تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

desist from أمثلة على

"desist from" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • I would beg you to desist from pursuit of your mother's honour.
    أستجديك للتوقف عن رد الاعتبار لشرف امك
  • Desist from such ardour Kali Babu.
    كف عن هذه الغيرة يا (كالي) أقترب أكثر...
  • The Lord Mayor tried to persuade him to desist from preaching; he declined.
    وحاول الدفق إقناع الكاهن بالعودة عن اللعنة غير أنه أصر.
  • Nasser also agreed to influence the fedayeen to desist from undermining Hussein's regime.
    كما وافق ناصر على التأثير على الفدائيين للكف عن تقويض نظام حسين.
  • Please desist from striking me.
    أرجوك توقف عن الأعتداء
  • It's true that I begged the people here to desist from worshipping false gods and serving the devil.
    الصحيح أننا توسلت إلى الناس لكي يكفوا عن عبادة الآلهة المزيفة وخدمة الشيطان
  • I say again, desist from your current course of action. We've come too far to stop due to a minor complication.
    نحن وصلنا الى النهايه وتريد منى ان نقف ع تعقيدات صغيره
  • Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing?
    أنظروا .. لقد فوتت غداءً مع (ميشيل فايفر) لأحضر إلى هنا لذاهلاأوقفناهذا الوضعالسخيف..
  • You have nothing on my client so we ask the Department of Justice to cease and desist from harassing Eli Gold.
    ليس لديك أي دليل على موكلي فلذا نحن نطلب من وزارة العدل التوقف عن مضايقة إيلاي غولد
  • In spite of Israel's request to Jordan to desist from attacking it, Jordan along with Syria began to shell Israeli targets.
    على الرغم من طلب إسرائيل من الأردن الكف عن مهاجمتها، بدأ الأردن مع سوريا بقصف أهداف إسرائيلية.
  • In response, Susan Rice pledged that the U.S. will desist from spying on her personally, but said there would not be a no-espionage agreement between the two countries.
    ردا على ذلك تعهدت سوزان رايس بأن الولايات المتحدة سوف تكف عن االتجسس على خصوصياتها، ولكن لن يكون هناك اتفاق لعدم التجسس بين البلدين.
  • Acting under Chapter VII of the United Nations Charter, the Council demanded that Sudan immediately extraditable the three suspects to Ethiopia and desist from supporting terrorist activities or sheltering terrorists in its territory.
    وطالب المجلس، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الامم المتحدة، السودان بتسليم المشتبه فيهم الثلاثة إلى إثيوبيا فورا والكف عن دعم الأنشطة الإرهابية أو إيواء الإرهابيين في أراضيها.
  • Victor Amadeus, for his part, continued to protest for three years, and only in 1723 decided to recognize the exchange and desist from using the Sicilian royal title and its subsidiary titles (such as King of Cyprus and Jerusalem).
    استمر فيتوريو أميديو من جانبه بالاحتجاج لثلاث سنوات، وفقط في 1723 قرر الاعتراف بالتبادل والكف عن استخدام اللقب الملكي الصقلي وألقابه الفرعية (مثل ملك قبرص والقدس).
  • Lawyers of the company have sent a series of letters warning the Lady Godiva public house in Geneva, Switzerland, that they are infringing upon their intellectual property with the latest asking them to cease and desist from using the name.
    لقد أرسل محامين الشركة سلسلة من الرسائل التحذيرية إلى السيدة جودايفا القاطنة في جنيف, سويسرا واتهامهم بالتعدي على الملكية الفكرية مع مطالبتهم بالتوقف والكف عن استخدام الاسم.
  • United Nations Security Council Resolution 313, adopted on February 28, 1972, demanded that Israel immediately desist from ground and military action against Lebanon and withdraw all its military forces from Lebanese territory.
    (يناير 2017) قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 313، الذي اعتمد في 28 فبراير 1972، طالب بأن تكف إسرائيل فورًا عن العمل البري والعسكري ضد لبنان وأن تسحب جميع قواتها العسكرية من الأراضي اللبنانية.
  • In addition to extracting “confessions” from suspects during these interrogations, torture was a method employed to obtain signatures from detainees to renounce political affiliations, desist from anti-government activities in the future, or force their cooperation with authorities by reporting activities of others, namely, political opponents.
    بالإضافة إلى استخراج اعترافات من المشتبه بهم خلال هذه الاستجوابات فقد كان التعذيب وسيلة تستخدم للحصول على توقيعات من المعتقلين على التخلي عن الانتماءات السياسية والكف عن الأنشطة المناهضة للحكومة في المستقبل أو إجبارهم على التعاون مع السلطات من خلال كتابة التقارير عن أنشطة المعارضين السياسيين الآخرين.
  • Calls once more upon Israel, as the occupying Power, to abide scrupulously by the 1949 Fourth Geneva Convention, to rescind its previous measures and to desist from taking any action which would result in changing the legal status and geographical nature and materially affecting the demographic composition of the Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, and, in particular, not to transfer parts of its own civilian population into the occupied Arab territories; 4.
    ندعو مرة أخرى إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، إلى التقيد الدقيق باتفاقية جنيف الرابعة (1949)، وإلغاء تدابيرها السابقة والامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى تغيير الوضع القانوني والطابع الجغرافي أو يؤثر ماديا على التكوين الديموغرافي للأراضي العربية المحتلة منذ 1967 وعلى وجه الخصوص (القدس)، وعدم نقل سكانها المدنيين.